Катя Бордюг — переводчик с французского
Правь, Британия, морями
RULE BRITANNIA
Оригинал
Перевод
Rule Britannia, Britannia rule – what?
Правь, Британия, Британия, правь – только чем?
Well, until quite recently, she ruled the waves – or so patriotic British people liked to think when they sang a traditional sea-song of that name.
До недавнего времени Британия правила над волнами, по крайней мере, так нравилось полагать патриотически настроенным британцам, когда они пели старинную матросскую песню с таким названием.
Now, there's very little Royal Navy left for her to rule the waves with.

Теперь же чтобы править морями, у Британии почти не осталось флота.
Britannia was the Roman name for Britain.
Британией — так страну назвали римляне.

In A.D. 161, during the reign of the Emperor Antonius, a coin was issued showing a seated figure of "Britannia", dressed in armour and looking out to sea.
В 161 г. н.э. при правлении императора Антония* была выпущена монета с изображением «Британии», облаченной в доспехи, со взором, устремлённым в море.
Britannia became a symbol of the land of the same name.
Впоследствии Британия стала символом страны, носящей то же имя.
After Roman times, the lady was not seen again until three hundred years ago when King Charles II used the figure on his coins.
После ухода римлян эта особа надолго исчезла, и только триста лет тому назад появилась вновь, когда Карл II стал чеканить её на своей монете.
The king's friend Frances Stuart, Duchess of Richmond, was the model for the figure and Samuel Pepys was obviously pleased as he mentioned "what a pretty thing it is" in his diary.
Для монеты позировала приближённая короля Франсис Стюарт, герцогиня Ричмондская, и Сэмюэл Пипс остался этим явно доволен, о чем можно судить по записи «Какая прелесть!» в его дневнике.
(He was probably admiring the Duchess, not the coin, but that's another story!)

(Вероятно, он восхищался герцогиней, а не монетой, но это уже совсем другая история!)
Britannia has continued to appear on our pennies since then, but with the introduction of decimal currency, it looked as if she would disappear for ever.
С тех пор Британию можно было видеть на мелкой монете, хотя с введением десятичной системы казалось, что она исчезла навсегда.
However, the story has a happy ending.
Однако у этой истории счастливый конец.
Nobody could decide what to put on the new 50 pence coin. The choice was between Britannia and the Royal Arms.
Долго не могли решить, что поместить на новую пятидесятицентовую монету: Британию или королевский герб.
Most people thought it would be a pity if Britannia disappeared after such a long time and so she was chosen in preference to the Royal Arms.Après Fischer, deux Norvégiens, Andresen et Hannevold, redoutables fondeurs, menaient la course.
Большинство сочло, что будет обидно, если Британия исчезнет после столь долгой службы, и предпочтение было отдано ей.
What's even nicer, she's in the better position than before. Now she appears, not on our smallest coin, but our largest.
При этом она даже выиграла: теперь ее можно видеть на монете не самого низкого, но самого высокого достоинства.


*Опечатка автора: императора звали не Антоний, а Антонин Пий.

Переводы Кати Бордюг
Художественная литература
Научно-популярные статьи и книги
Интервью, статьи и новостные сюжеты
Технические
переводы

Нужен перевод?
Связаться со мной можно по почте suggurie@gmail.com или в Телеграме catherinedoesntknow
Арт-директор и дизайнер — Артур Нецветаев
Сайт сделан в 2020 году
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website