La notion de « niveaux de langue » ou de «registres» a commencé à se répandre dans les années 1950. Elle est, de nos jours, bien intégrée dans les manuels scolaires : nous avons appris qu'il y avait trois niveaux de langue familier, courant et soutenu. Or cette tripartition, a priori évidente, pose problème dès qu'on l'observe de plus près. Tout d'abord, le terme même de «niveau» (contrai rement à celui de registre) implique une hiérarchie : le niveau «courant», «standard», serait la norme, le niveau lnrmes de langage « populaire»? Pour beaucoup, le populaire l'I le familier vont de pair. Mais certaines formes de langage populaire, par exemple de « verlan » ou d'argot, peuvent être recherchées et travaillées : peut-on les réduire à un registre « familier », qui est souvent perçu comme désignant une langue relâchée, non maitrisée? Par exemple, le mot « kiffer » va être considéré comme une forme de langage familier, mais sous la plume du groupe de rap IAM, dans le titre « Sale argot » - « pire qu'un langage codifié, dix mille textes édifiés pour faire kiffer les foules » -, le terme devient poétique, notamment par un jeu de rime interne avec « codifié » et « édifiés». Le sociologue Pierre Bourdieu considérait d'ailleurs l'argot comme une « forme distinguée [ ... ] de la langue "vulgaire" » ... Enfin, si cette tripartition apparait théoriquement séduisante, dans les faits on remarque qu'il est clifficile de l'appliquer à des corpus, qu'ils soient écrits ou oraux, dès qu'on dépasse l'échelle de la phrase ou même du mot. En effet, les énoncés que nous produisons sont souvent hétérogènes et peuvent mêler des caractéristiques attribuées au registre familier - par exemple le fait d'omettre le « ne » de la négation et de n'employer que le « pas » - et des caractéristiques attribuées au registre soutenu - par exemple un vocabulaire précis, technique, littéraire, archaïque... Un énoncé comme « Je vois pas pourquoi tu t'emportes de cette manière » est à la fois familier et soutenu.
Понятие «языковые уровни» или «регистры» стало распространяться в 1950-х годах и сегодня прочно вошло во французские школьные учебники, откуда мы узнаём, что в языке есть три уровня: нейтральный, разговорный и высокий. Однако такое трехчастное разделение, на первый взгляд очевидное, при более внимательном рассмотрении представляет собой проблему. Прежде всего, сам термин «уровень» (в отличие от понятия «регистр») подразумевает наличие иерархии: «нейтральный», «стандартный» уровень представляет собой норму владения языком, «высокий» – превосходное владение, а «разговорный» – посредственное владение. При этом очень сложно определить границы «нейтрального», «стандартного» уровня (см. следующий раздел). И кроме того, куда в этой классификации отнести «просторечные» формы языка? По мнению многих, разговорный и просторечный стиль тесно связаны. Однако некоторые формы просторечного стиля, например, верлан или арго, могут выходить за эти рамки. Можем ли мы в таком случае свести их возможное употребление исключительно к «разговорному» регистру, который часто рассматривается как свободный, неконтролируемый? Слово kiffer (сленг. «любить, тащиться»), например, относят к разговорному стилю, однако в песне рэп-группы IAM Sale argot («Грязное арго»), где есть такие строки: pire qu'un langage codifié, dix mille textes édifiés pour faire kiffer les foules ([об арго]: «хуже, чем кодифицированный язык, десятки тысяч текстов, написанных, чтобы заставить толпу балдеть»), слово kiffer приобретает поэтику, особенно благодаря игре внутренних рифм со словами codifié и édifiés. Социолог Пьер Бурдьё вообще рассматривал арго как «особую форму „вульгарного“, „просторечного“ языка». Наконец, если такое трехчастное разделение выглядит привлекательно в теории, то на практике мы видим, что оно плохо применимо к корпусам, как письменным, так и устным, как только мы выходим за пределы предложения или даже слова. Наши высказывания зачастую неоднородны: в них могут сочетаться черты, свойственные «разговорному» регистру, например, опущение в отрицательной конструкции «ne ... pas» частицы «ne», и черты, свойственные «высокому» регистру, такие как узконаправленная, техническая, литературная, архаичная лексика... Например, в высказывании Je vois pas pourquoi tu t'emportes de cette manière («Не понимаю, почему ты ведешь себя таким образом») заметны признаки как разговорного, так и высокого стиля.